22.01.2025

Barrierefreie Videos: Professionelle Untertitel für mehr Inklusion

Digitale Barrierefreiheit

© Stiftung Pfennigparade
Frau mit Computer-Spezialmaus schaut Video mit Untertitel

© Stiftung Pfennigparade

Digitale Barrierefreiheit für Videos bedeutet nicht nur, visuelle Inhalte zugänglich zu machen, sondern auch sicherzustellen, dass sie für Menschen mit Hör- oder Sehbeeinträchtigungen verständlich sind. Untertitel spielen hierbei eine entscheidende Rolle: Sie ermöglichen es, den Inhalt des Videos zu verstehen, ohne Sprache oder Geräusche zu hören.

Warum manuell erstellte Untertitel professioneller sind

Automatische Untertitel, zum Beispiel von YouTube, sind häufig ungenau und unprofessionell. Es kann unangenehm werden, wenn beispielsweise Namen falsch geschrieben oder politisch inkorrekte „Tippfehler“ auftreten. Daher ist es wichtig, die Untertitel manuell zu überarbeiten, um sicherzustellen, dass sie korrekt und angemessen sind.

© Stiftung Pfennigparade
Untertitelbearbeitung im YouTube Studio vom Video Handicap Hacks: Arbeiten mit Spracheingabe bei Gelenksteife (AMC)

© Stiftung Pfennigparade

Kleinere Fehler in Ihren Untertiteln können Sie direkt in YouTube korrigieren. Auch andere Social-Media-Kanäle bieten die Möglichkeit, Untertitel unmittelbar anzupassen. Damit Ihre Untertitel gut lesbar sind, sollten sie in jedem Fall folgende Kriterien erfüllen:

Wichtige Kriterien für digitale Barrierefreiheit in Untertiteln:

  • Maximal 37 Zeichen pro Zeile im Untertitel.
  • Höchstens 2 Zeilen pro Einblendung.
  • Nur eine Aussage pro Untertitel. Bei langen Sätzen sollten Sie mehrere Untertitel verwenden und möglichst immer einen ganzen Satz einblenden.
  • Die Untertitel sollten nah am Original bleiben. Dialekte, Schimpfwörter und Ähnliches dürfen enthalten bleiben, während Schachtelsätze in einfache Sätze umformuliert werden sollten.
  • Untertitel bleiben zwischen 2 und 4 Sekunden eingeblendet.
  • Die Einblendung der Untertitel beginnt, sobald der Sprecher zu reden anfängt, und endet spätestens wenn er fertig ist.
  • Wenn mehrere Sprecher im Bild sind, muss gekennzeichnet werden, wer spricht, indem der Nachname des Sprechers mit einem Doppelpunkt vor die Aussage gesetzt wird. Dies gilt auch, wenn ein oder mehrere Sprecher zu hören sind, aber nicht zu sehen sind.
  • Bei Geräuschen, die für das Verständnis wichtig sind, wird das Geräusch in Klammern beschrieben, gefolgt vom Laut, zum Beispiel: (Hund bellt) Wuff.
  • Liedtexte sind ebenfalls in den Untertiteln anzugeben. Am Anfang und Ende der Zeile steht ein Noten-Symbol, und die Liedtexte werden wie Sätze aufgeteilt.
  • Der letzte Untertitel enthält den Namen des Untertitelnden, das Jahr und das Copyright.
© Stiftung Pfennigparade - das Programm SubTitle Edit bietet weiterreichende Möglichkeiten Untertitel zu erzeugen und als Datei zu exportieren.
Untertitelbearbeitung im Untertitelprogramm Subtitle Edit vom Video Handicap Hacks: Arbeiten mit Spracheingabe bei Gelenksteife (AMC)

© Stiftung Pfennigparade - das Programm SubTitle Edit bietet weiterreichende Möglichkeiten Untertitel zu erzeugen und als Datei zu exportieren.

Sie haben sich für die Erstellung professioneller Untertitel entschieden?

So erstellen Sie professionelle Untertitel:

Lernen Sie im Folgenden die praktischen Schritte zur Erstellung von Untertiteln. Erfahren Sie von der Transkription bis zur finalen Positionierung Ihrer Untertitel alles, was Sie brauchen, um Ihre Videos optimal barrierefrei zu gestalten.

  1. Transkript erstellen: Halten Sie das Gesagte in Ihrem Video Wort für Wort fest. Dieses Transkript dient als Grundlage für Ihre Untertitel und gewährleistet, dass keine wichtigen Informationen verloren gehen.
  2. Zweizeiler formulieren: Verwenden Sie das Transkript, um prägnante Zweizeiler zu erstellen. Achten Sie darauf, dass die Informationen klar und verständlich sind. Dies hilft, die Aufmerksamkeit der Zuschauer zu halten und den Raum, der in jeder Untertitelzeile zur Verfügung steht, optimal zu nutzen.
  3. Untertitel einfügen: Nutzen Sie ein geeignetes Programm wie Subtitle Edit, um die Zweizeiler in Ihrem Video zu positionieren. Achten Sie darauf, die Untertitel synchron zur gesprochenen Sprache einzublenden. Experimentieren Sie mit verschiedenen Schriftgrößen und Hintergründen, um die Lesbarkeit zu optimieren.
  4. Qualitätssicherung: Überprüfen Sie die Untertitel auf Rechtschreibung und Grammatik. Fehlerhafte Untertitel können nicht nur unangenehm sein, sondern auch das Verständnis beeinträchtigen. Stellen Sie sicher, dass die Untertitel die vorgesehene Botschaft klar und genau vermitteln.
  5. Exportieren und Einbrennen: Exportieren Sie die Untertitel als SRT-Datei, die in verschiedene Videoplayer eingebunden werden kann. Wenn Sie eine barrierefreie Option wählen, sollten Sie die Untertitel ins Video einbrennen, sodass sie für alle Nutzer sichtbar sind.

Indem Sie diese Schritte befolgen, können Sie professionelle Untertitel erstellen, die Ihr Video nicht nur barrierefrei machen, sondern auch die Zuschauerbindung erhöhen.

Nächste Schritte: Optik verbessern und Untertitel einbrennen

Jetzt haben Sie die Grundlagen für die Erstellung professioneller Untertitel kennengelernt. Im einem weiteren Blogbeitrag werden wir uns darauf konzentrieren, wie Sie die Optik Ihrer Untertitel anpassen und diese effektiv ins Video einbrennen können. 

Autorin: Stiftung Pfennigparade

Ihre Meinung interessiert uns! Schreiben Sie einen Kommentar